
Three men have been charged with assisting the Hong Kong intelligence service, the London Metropolitan Police said on Monday, following an investigation in which arrests and searches were carried out across England.
伦敦警察厅周一表示,经过一项涉及在英格兰各地逮捕和搜查的调查,三名男子被指控协助香港情报部门。
The three people charged under Britain’s National Security Act were identified as Chi Leung (Peter) Wai, 38, of Staines-upon-Thames; Matthew Trickett, 37, of Maidenhead, and Chung Biu Yuen, 63, of Hackney, East London.
根据英国《国家安全法》受到指控的三人被确认为:泰晤士河畔斯坦斯38岁的卫志良(音,英文名Peter);梅登黑德37岁的马修·特里克特,还有东伦敦哈克尼63岁的袁松彪。
“The foreign intelligence service to which the above charges relate is that of Hong Kong,” the police said in a statement.
警方在声明中表示:“上述指控涉及的外国情报机构是香港的情报机构。”
The three men appeared at Westminster Magistrates’ Court on Monday. As court proceedings are now active, English reporting restrictions apply, limiting what can be reported about the case.
这三名男子周一在威斯敏斯特地方法院出庭。由于法庭程序正在进行中,因此适用英格兰报道限制,有关案件内容无法全部见诸报道。
Dominic Murphy, head of the Metropolitan Police’s counterterrorism command, said the investigation was continuing. “While these offenses are concerning, I want to reassure the public that we do not believe there to be any wider threat to them,” he said.
伦敦警察厅反恐指挥部负责人多米尼克·墨菲表示,调查仍在继续。“虽然这些罪行令人担忧,但我想向公众保证,我们不认为他们会面临更大的威胁,”他说。
Eleven people in total were detained during the investigation. Eight men and a woman were arrested on May 1 in Yorkshire, in northern England, by counterterrorism police officers. The following day, a man was arrested in London and another in Yorkshire. Among the allegations is that entry was forced into a residential address in Britain on May 1.
调查期间,共有11人被拘捕。5月1日,反恐警察在英格兰北部的约克郡逮捕了八名男子和一名女子。第二天,一名男子在伦敦被捕,另一名在约克郡被捕。其中一项指控是,5月1日,有人强行进入英国一处住宅。
The eight people who were not charged have been released from custody. The three who face charges did not enter pleas but were granted bail ahead of their next scheduled court appearance on May 24.
未被起诉的八人已获释。面临指控的三人没有提出抗辩,但获准保释,下次出庭时间为5月24日。
In Britain, China, which includes Hong Kong, has been blamed for several recent cases of spying. “All those accusations are groundless and slanderous,” the Chinese Embassy in London said in a statement.
在英国,包括香港在内的中国被指责要为最近几起间谍案件负责。中国驻伦敦大使馆在声明中说,所有指控“均属无中生有、恶意诋毁”。
As for the latest allegations, the statement, referring to the Hong Kong Special Administration Region by its initials, said, “The Chinese side firmly rejects and strongly condemns the U.K.’s fabrication of the so-called case and its unwarranted accusation against the HKSAR government and has made serious representations to the U.K. side on the matter.”
关于最新指控,声明称,“中方对英方编造所谓案件,无理指责香港特区政府表示坚决反对、予以强烈谴责。中方已就此向英方提出严正交涉。”

The men’s court appearance coincided with a warning from Prime Minister Rishi Sunak that the country was facing some of the most dangerous years it has ever known.
三名男子在法庭上露面的同时,首相苏纳克警告,英国正面临有史以来最危险的时期之一。
In a speech in London on Monday morning, Mr. Sunak described China, Russia, North Korea and Iran as a newly assertive “axis of authoritarian states.”
周一上午,苏纳克在伦敦发表演讲时,将中国、俄罗斯、朝鲜和伊朗描述为新兴的“专制国家轴心”。
“More will change in the next five years than in the last 30. I’m convinced that the next few years will be some of the most dangerous yet most transformational our country has ever known,” Mr. Sunak said, adding: “Our country stands at a crossroads.”
“未来五年将发生比过去30年更多的变化。我确信,未来几年将是我国有史以来最危险但也是最具变革性的几年,”苏纳克说。他还表示,“我们的国家正站在十字路口。”
With a general election expected in the second half of the year, Mr. Sunak’s speech was highly political in tone, seeking to draw dividing lines between his Conservative Party and the opposition Labour Party, which is well ahead in opinion polls. Britain, Mr. Sunak said, would be less safe if Labour’s leader, Keir Starmer, became prime minister.
由于预计今年下半年将举行大选,苏纳克的讲话带有高度的政治色彩,试图在他领导的保守党和反对党工党之间划清界限。工党在民意调查中遥遥领先。苏纳克说,如果工党领袖基尔·斯塔默成为首相,英国将不再那么安全。
“Over the next few years, from our democracy to our economy to our society — to the hardest questions of war and peace — almost every aspect of our lives is going to change,” he said.
“在接下来的几年里,从我们的民主,到我们的经济,到我们的社会,再到最棘手的战争与和平问题,我们生活的几乎每一个方面都将发生变化,”他说。
In a statement, Pat McFadden, Labour’s campaign coordinator, responded that “the only way to stop the chaos, turn the page and start to renew is with a change of government.”
工党竞选协调员帕特·麦克法登在声明中回应说,“结束混乱、翻篇开始重建的唯一办法是更换政府。”